Это больше, чем аллергия на язык любви.
С цветущей вишней, распустившейся по всему городу, Токио купается в самом романтичном сезоне года. Тем не менее, этот город находится далеко от Парижа, где пары без колебаний демонстрируют свою любовь на публике.
Под вездесущими масками язык любви токийцев удивительно тонок, и ему часто не хватает универсального послания — я люблю тебя.
Согласно опросу, только 45 процентов японских мужчин в возрасте от 20 до 30 лет когда-либо говорили «я люблю тебя», а это означает, что более половины мужчин не использовали японскую фразу « айшитэру» .
Еще более ошеломляющий результат опроса заключается в том, что 64 процента японских женщин в возрасте от 20 до 30 лет заявили, что предпочитают слово suki (нравится) слову aishiteru (любовь) в общении со своими партнерами. Они заявляют, что «я люблю тебя» — это слишком серьезно, и нельзя говорить об этом легкомысленно.
Фактически, королевская семья Японии начала полемику по поводу этого слова в 2021 году. На пресс-конференции после свадьбы бывшей принцессы Мако и ее мужа Кей Комуро он заявил: «Я люблю принцессу Мако».
Удивительно, но его проявление привязанности шокировало японских граждан. Хотя некоторые приветствовали его откровенность, основные японские СМИ сообщили, что большинство граждан сочли его комментарии странными и дешевыми. Люди в социальных сетях заявили, что это было написано по сценарию и мелодраматично. Этот инцидент показал, что в этой стране не хватает удобного способа сказать: «Я люблю тебя».
Так почему же у японцев эта аллергия на язык любви? В этом разбиралось издание «Yourtango».
Вот три причины, по которым японцы не говорят «я люблю тебя»:
1. Люди предпочитают язык с нюансами
Вы можете сделать вывод, что японцы слишком застенчивы или не привыкли к публичным выражениям любви, но эти предположения упускают суть.
В Японии считается здравым смыслом, что красота языка заключается в косвенных выражениях. Это объясняет, почему вы получаете невыразительное сообщение, в котором говорится: «Давай встретимся снова как-нибудь», а затем никогда больше не слышите о своей второй половинке. Точно так же, как отказы незаметны, признаки нежности также очень нюансированы.
Широко распространенное предпочтение тонкого языка глубоко укоренилось в традиционной поэзии. Когда-то люди верили, что души живут в рукавах кимоно. Когда мужчины и женщины махали рукавами кимоно, это было жестом ухаживания . Со временем значение изменилось на противоположное, и сегодня глагол фуру буквально означает бросить своего партнера, в дополнение к его буквальному значению трясти и раскачиваться.
Если мужчина говорит своей партнерше: «Пожалуйста, готовь мне суп мисо каждый день» — это официальное предложение в Японии, хотя оно быстро устаревает. Если ваша девушка пишет: «Луна прекрасна, не так ли?» вы можете предположить, что она говорит: «Я люблю тебя».
Хотя это может сбить с толку изучающих японский язык, слишком прямолинейные выражения считаются бесхитростными.
2. «Если ты меня любишь, ты знаешь, что я люблю тебя»
Другая причина связана с высоким контекстом японского языка и культуры. Люди считают, что если между двумя людьми есть хорошая химия , им не нужны слова.
Хотя это, несомненно, рискованное предположение, многие считают, что вы должны уметь читать мысли своего партнера, если вы влюблены.
Также было много телевизионных рекламных роликов и рекламы, рекламирующих то, как мужчины говорят с помощью жестов, что побуждает мужчин сосредотачиваться на своих действиях, а не на словах. Красноречивые выражения любви, скорее всего, заставят говорящего показаться менее заслуживающим доверия , и именно так люди отреагировали на очень публичное заявление Кей Комуро.
3. Вес любви по-японски
Словарь любви варьируется в зависимости от возраста, пола и культурного происхождения, но термин «ай» (любовь) обычно означает приверженность и самоотверженность .
По-английски мы говорим «я люблю мороженое» небрежно. Но если вы скажете то же самое по-японски — 私はアイスクリームを愛しています, — ваши друзья решат, что ваша жизнь посвящена мороженому. Они могут предположить, что вы управляете собственным бизнесом по производству мороженого или работаете в Baskin Robbins. Едите мороженое каждые выходные? Это как, не любовь , по-японски.
Если ваш японский партнер не сказал, что я люблю вас , и не упомянул прекрасную луну, вы можете подтолкнуть своего любимого человека под красивое цветущее вишневое дерево. Это идеальное время для создания секретного языка, который означает «Я люблю тебя» только между вами двумя.
Вот почему японцы избегают термина «любовь», особенно на ранних этапах отношений. Более сильная версия слова «нравится», дайсуки, обычно играет ту же роль, что и «любовь», а не «ай».
Кажется, многие японские мужчины используют эти причины как предлог, чтобы избегать признаний в любви. Они могут не осознавать, что их жесты не такие разговорчивые, как им кажется.
Некоторые модные журналы, предназначенные для японских женщин, часто содержат заголовки вроде «Как побудить своего парня выразить свою любовь».
Фото —Pxhere